domingo, 5 de septiembre de 2010

¿Cuántos kanjis debería aprenderme? 漢字は何字覚えればいいのか?

La respuesta típica suele ser: los jôyô kanji (常用漢字), la lista oficial de los 2000 y pico kanjis más frecuentes en la prensa escrita, lista que ha sido revisada y ampliada recientemente.

La respuesta que te puedo dar desde mi experiencia personal: con los 常用漢字 no tienes ni para empezar. Hay kanjis frecuentísimos como 誰(quién, quien) que por fin han pasado a formar parte de la lista tras años de uso extraoficial, y palabras tan normales como 薔薇(rosa) se escriben con kanjis muy poco frecuentes.


En teoría, si en un medio escrito se usa algún kanji que no esté dentro de los 常用, te deben dar la lectura en forma de 振り仮名 (furigana, texto en kana cerca de los kanjis).
Eso, en teoría. En la práctica, a poco que te salgas de la prensa oficial, te encontrarás kanjis raros a patadas y sin furigana por ningún lado.

Así que, en resumidas cuentas, haz con la lista oficial de los kanjis lo mismo que hacen la gran mayoría de los japoneses: ignorarla.

No te aprendas las lecturas de los kanjis uno a uno, apréndetelas dentro de palabras y oraciones (Pregunta nº5(Inglés)). Si no, cuando te encuentres con palabras tan corrientes como 今日(きょう) o 昨夜(ゆうべ) con lecturas irregulares (la verdad, no tiene sentido hablar de irregular cuando las excepciones son tan numerosas) no sabrás qué hacer.

Y si una palabra se escribe normalmente en hiragana, como ありがとう o どこ pero tiene versión en kanji (有難う,何処), es mejor que te aprendas cómo se escribe con kanjis de todas formas, porque si no, algún día te encontrarás 何処 y no sabrás que es tu viejo amigo どこ.

No tengo nada más que añadir, Señoría.

3 comentarios:

Gracias por tu comentario...
¿Cómo que no vas a dejar ninguno?
¡Tu opinión es importante!
¿Te ha resultado útil este artículo? ¿Me he equivocado en algo?
¿Te gustaría hacerme alguna pregunta?
En cualquier caso, adelante.


コメントをありがとう···
「コメントしないっ」って···どいうこと?
あなたの意見は大切なんです!!
この投稿は···
役に立ちましたか?間違えたところあったんですか?
聞きたい質問がありますか?
何でもいいです。どうぞ。