miércoles, 30 de diciembre de 2009

Cómo leer páginas web en japonés   日本語でウエッブペジの読み方

Lo más difícil del japonés es sin duda leerlo (y escribirlo). Nunca viene mal una ayuda porque siempre hay alguna palabra que no sabes cómo se lee o lo que significa y cuando estás empezando buscar en un diccionario cientos de palabras una detrás de otra no es práctico.

En un libro de papel o una imagen no queda más remedio que buscarla con un método más manual, pero en el caso de páginas web o archivos de texto hay soluciones mucho más prácticas y rápidas.

Rikai-chan es una extensión para Firefox que muestra en una ventana emergente información de la palabra (pronunciación en hiragana y significado en el idioma del diccionario que tengamos instalado) sobre la que está el cursor del ratón en ese momento, o si no la encuentra, del primer carácter que la forma. Desconjuga verbos y adjetivos, así que si se encuentra con algo como 待って o 白く muestra las entradas correspondientes a 待つ y 白い, respectivamente, indicando que se trata de palabras derivadas. También capta texto alternativo en imágenes, si lo hay, tratándolo como cualquier otro.


Rikai-chan enseñando qué significa en inglés 詳細. La página es de una serie de animación que deberíais ver. Ahora.

Aunque Rikai-chan es genial, no significa que sea perfecta:
  • Una vez instalada hay que activarla a mano (Alt+Retroceso) cada vez que queramos utilizarla o desactivarla. Activarla para consultar una o dos palabras y luego desactivarla no es cómodo debido al pequeño retraso al cargar los diccionarios.
  • No sabe interpretar el contexto y cosas como cuándo el sufijo 中 se lee じゅう (関東中)y cuándo ちゅう(仕事中)se le atragantan.
  • Si tienes más de un perfil en Firefox, tienes que instalar la extensión en todos los perfiles en los que quieras usarla. Aunque bueno, esto es un problema/característica inherente a todas las extensiones de Firefox.
  • Las definiciones de los diccionarios son parcas, y a menudo insuficientes para comprender las palabras.
  • No tiene diccionario de japonés nativo(国語).
Por suerte no es la única herramienta de este tipo que existe, y hay otras que palían sus desventajas:

StarDict, autoproclamado «El mejor programa diccionario de Windows y Linux» [sic], permite, además de buscar en más idiomas que el japonés gracias a sus diccionarios (los tiene de chino, coreano, ruso, francés, inglés, vietnamita y bastantes más), hacerlo en cualquier aplicación que maneje texto. Esto incluye a navegadores, editores y procesadores de texto, SRS, etc. Sólo hay que seleccionar la palabra y  si está activa la opción Scan en el icono de notificación de la barra de tareas, y la encuentra en algún diccionario, claro está, nos saldrá una ventana emergente con la entrada correspondiente. También se pueden buscar kanjis. Lo malo es que no desconjuga verbos y adjetivos, pero para estudiantes más avanzados no es problema.

    Sí, también funciona con la consola de Linux. Y sí, uso Linux. En japonés.

    Por último, Golden Dict es un programa parecido a StarDict que aparte de disponer de las mismas funcionalidades y alguna más (y de una interfaz menos caótica), permite buscar en páginas web de todo tipo con un poco de maña. Sólo hay que ir a Edit > Dictionaries y en la pestaña Sources > Websites añadir el URL con el que se realizará la búsqueda sustituyendo la parte correspondiente a la palabra que queremos buscar por %GDWORD%.
    Ejemplos (Clic derecho > Copiar dirección del enlace > GoldenDict :D):

    Para que nadie se pierda: es esta pestaña.
     
    Esto abre un abanico de posibilidades muy interesantes, como buscar una palabra japonesa a la vez en el conciso Web Dictionary de Sanseido(三省堂)para hacernos una idea, en el Daijisen (大辞泉) vía Yahoo o Kotobank para una definición más completa y en Google画像 para encontrar imágenes relacionadas. No sólo eso, sino que además al contrario que StarDict nos permite hacer búsquedas recursivas con el texto de la propia ventana emergente, de modo que si no entendemos alguna palabra de la definición podemos volver a buscar rápidamente seleccionándola.

    ¿Qué es お金(おかね)? Una imagen vale más que mil palabras. Y 762.000...

    GoldenDict se ha convertido en mi nueva aplicación favorita de este tipo y la recomiendo, pero las hay para todos los gustos. Gracias a estas herramientas leer y aprender japonés se hace mucho más fácil. No soy partidario del romaji así que también pueden ser útiles en este blog. Si te sabes los silabarios.

    Con esto me despido hasta el año que viene esperando que los tres lectores que tengo no se estén aburriendo mucho y agradeciendo su atención.

    Feliz Año Nuevo y que los Reyes os traigan carbón, que viene bien para la crisis.

    7 comentarios:

    1. あなたは非常にすべての、先生にありがとう、私の学習に多大な貢献をされている

      ResponderEliminar
    2. me parece muy interesante, es un buen aporte.

      ResponderEliminar
    3. Gracias, realmente estaba buscando algo como esto, me ha servido mushco

      ResponderEliminar
    4. exelente blog sin duda uno de los mejores que e visto en mi vida

      ResponderEliminar
      Respuestas
      1. si esta es la mejor no tenes vida social.....



        Como yo :( Queres ser mi amigo? Me llamo Chupitos!

        Eliminar
    5. Muchas gracias ! Excelente aporte , de gran ayuda

      ResponderEliminar
    6. 私は猿心​​明るいニカラグア午前

      ResponderEliminar

    Gracias por tu comentario...
    ¿Cómo que no vas a dejar ninguno?
    ¡Tu opinión es importante!
    ¿Te ha resultado útil este artículo? ¿Me he equivocado en algo?
    ¿Te gustaría hacerme alguna pregunta?
    En cualquier caso, adelante.


    コメントをありがとう···
    「コメントしないっ」って···どいうこと?
    あなたの意見は大切なんです!!
    この投稿は···
    役に立ちましたか?間違えたところあったんですか?
    聞きたい質問がありますか?
    何でもいいです。どうぞ。